-
1 les progrès
достижения | успехи -
2 les progrès réalisés en matière d'engins de terrassement
Le dictionnaire commercial Français-Russe > les progrès réalisés en matière d'engins de terrassement
-
3 progrès
m1. прогре́сс; рост, разви́тие (développement);on n'arrête pas le progrès — прогре́сс останови́ть нельзя́; un homme de progrès — прогресси́вный челове́к; être en progrès — увели́чиваться/увели́читься, возраста́ть/ возрасти́; nos exportations sont en progrès — наш э́кспорт растётle progrès scientifique (technique) — нау́чный (техни́ческий) прогре́сс;
la médecine a fait de grands progrès — медици́на доби́лась больши́х успе́хов ║ la maladie fait des progrès — боле́знь прогре́ссирует; il y a progrès — есть прогре́сс <сдвиг, рост>les progrès de la médecine — достиже́ния <успе́хи> медици́ны;
3. (propagation) распростране́ние, рост (augmentation);les progrès de la criminalité — рост престу́пностиles progrès de l'incendie — распростране́ние пожа́ра;
4. (scolaire) успе́хи ◄-'ов► pl.;être en progrès — лу́чше рабо́тать <успева́ть> ipf.; il n'a fait aucun progrès — у него́ нет никаки́х сдви́гов к лу́чшемуil fait des progrès en mathématiques — он де́лает успе́хи в матема́тике;
-
4 progrès
mпрогресс | продвижение вперед | успех | шаг вперед | сдвиг | подвижка- les progrès réalisés en matière d'engins de terrassement -
5 progrès réalisés en matière d'engins de terrassement
сущ.бизн. (les) дальнейшее совершенствование землеройной техникиФранцузско-русский универсальный словарь > progrès réalisés en matière d'engins de terrassement
-
6 science
f1. нау́ка;un homme de science — учёный, ↑челове́к нау́ки; les découvertes (les progrès) de la science — нау́чн|ые откры́тия (-ый прогре́сс); le monde de la science — нау́чный мирles données de la science — да́нные нау́ки;
║ (au pl. le plus souvent le russe précise avec un adj. ou un nom):les sciences fondamentales (exactes, appliquées) — фунда́ментальные (то́чные, прикладны́е) нау́ки: les sciences historiques (humaines) — истори́ческие (гуманита́рные) нау́ки; les sciences naturelles — есте́ственные нау́ки; естествозна́ние; нау́ки о приро́де; un docteur es sciences — до́ктор [есте́ственных, математи́ческих] нау́к; il est doué pour les sciences ∑ — у него́ спосо́бности к есте́ственным нау́кам (к матема́тике); la faculté des sciences — факульте́т матема́тики (фи́зики, хи́мии, есте́ственных нау́к); un professeur de sciences — преподава́тель матема́тики (фи́зики, хи́мии, биоло́гии)les sciences et les techniques — нау́ка и те́хника;
2. (connaissance) зна́ние; уме́ние (pratique);la science de la guerre — вое́нн|ая нау́ка; -ое иску́сство; la science des couleurs — иску́сство сочета́ния кра́сок; ● un puits de science — кла́дезь прему́дрости; il a la science infuse — он всё зна́ет ∫ по наи́тию(, не уча́сь)l'arbre de la science du bien et du mal littér. — дре́во позна́ния добра́ и зла;
-
7 en termes de
1. прил.общ. на языке, вроде (La contingence et la complexité de c[up ie] problème invitent à une démarche en termes de « je crois ».), который можно выразить словами..., наподобие, типа, на предмет (A chacun de ces niveaux, le circuit doit être vérifié en termes de fonctionnalité et de performances électriques.), по (Une année record en termes de livraisons pour Airbus)2. сущ.общ. в (о выигрыше, экономии и т. п.) (Les progrès de la médecine nous ont permis un gain en termes de durée de vie.), в терминах (La solution a un goût un peu plus doux après le traitement. Expliquez pourquoi en termes de la chimie des glucides.), по части (Le Gouvernement a fait l'objet de critiques pour avoir fermé les yeux sur les violations en termes de sécurité.), в плане (в разрезе) (Il ne faut pas raisonner en termes d'utilité totale o[sub iii] moyenne, mais en termes d'utilité marginale.), в смысле (L'utilisation d'une géomembrane 3D permet de fournir une pièce absolument unique en termes de dimension et de forme.), с точки зрения (L'utilitarisme fournit sans doute un bon exemple de justice en termes de résultat.), в категориях (Les classes de gravité sont définies en termes de dommage o[sub ii] de préjudice sur le système ou sur le déroulement de l'activité.), в единицах (Nous sommes capables d'évaluer cette durée, de façon grossièrement approximative, en termes de temps physique.), в рамках (Ñette présentation ne se ramène pas à une présentation en termes d’un système de démonstration usuel.), в понятиях (Un ordinateur pense en termes d'un système de numérotation dite binaire.), перевод опускается (см. пример на efficacitэ en termes de qch) -
8 следить
1) suivre vt; observer vt ( наблюдать); épier vt ( исподтишка); filer vt ( о сыщике)следить за шпионом — surveiller un espionс тех пор я слежу за ней — depuis lors, je ne la quitte pas des yeux2) перен. suivre vt; être au courant ( быть в курсе)следить за успехами актера — suivre les succès d'un comédienследить за успехами науки — suivre les progrès de la science3) ( присматривать) veiller àследить за тем, чтобы... — veiller à ce que..., voir à ce que...следить за... — avoir l'œil sur... -
9 période de préparation
Période d'entraînement dont le but est de développer les qualités de base, d'entretenir les aptitudes acquises et de transférer les progrès ainsi obtenus sur le plan de la performance.Training period in which athletes prepare themselves for competition.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > période de préparation
-
10 ouvrir la bouche
открыть рот, заговоритьAssise à côté de lui, à table, raide et mal fagotée, elle ouvrit à peine la bouche pour parler. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Сидя за столом рядом с ним, застывшая, безвкусно одетая, она почти не раскрывала рта.
Michel. - Je n'aurais jamais osé t'en ouvrir la bouche avant qu'elle ne se soit décidée d'elle-même, à quitter ce pauvre type, à faire place nette, à repartir à zéro. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мишель. - Я никогда бы не осмелился заикнуться тебе об этом, если бы она сама не решилась бросить этого жалкого субъекта, распрощаться с ним и начать жизнь сначала.
Comme Maurice ouvrait la bouche, il se hâta d'ajouter: - Si vous n'y voyez d'inconvénient et pour en avoir le cœur net, je reviendrai dans la soirée faire une prise de sang. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — И не дав Морису заговорить, врач поспешил добавить: - Если вы не возражаете, я загляну завтра вечером для очистки совести, чтобы сделать анализ крови.
Il y avait plus d'un an que la santé du roi tombait. Ses valets intérieurs s'en aperçurent d'abord, et en remarquèrent tous les progrès, sans que pas un osât en ouvrir la bouche. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Вот уже более года как здоровье короля пошатнулось. Первыми это заметили его камердинеры; они наблюдали за развитием болезни, однако ни один не решился сказать об этом ни слова.
-
11 pas un
1) никто другойIl y avait plus d'un an que la santé du roi tombait. Ses valets intérieurs s'en aperçurent d'abord, et en remarquèrent tous les progrès, sans que pas un osât en ouvrir la bouche. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Вот уже более года как здоровье короля пошатнулось. Первыми это заметили его камердинеры; они наблюдали за развитием болезни, однако ни один не решился сказать об этом ни слова.
Et, le surlendemain, il y eut à Constantinople cinq duels dont pas un ne fut au premier sang. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — А через день в Константинополе состоялось пять поединков, причем никто из дуэлянтов не дрался до первой крови.
2) (тж. pas la queue d'un) арго ни грошаn'en avoir pas un — не иметь ни гроша, сидеть без гроша
-
12 faire sentir
гл. -
13 расти
1) croître vi; pousser vi; grandir vi ( становиться больше)расти не по дням, а по часам — прибл. pousser à vue d'œilрасти как на дрожжах — прибл. pousser comme des champignons2) ( увеличиваться количественно) augmenter vi, s'accroître vi; s'étendre ( распространяться)3) ( о растениях) croître vi, pousser vi, végéter viхорошо, плохо расти — venir vi (ê.) bien, malтехника растет — la technique fait des progrès ( или se perfectionne) -
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 social
-E adj.1. (qui concerne la société) обще́ственный;les faits sociaux — социа́льные фа́кты; обще́ственные явле́ния; «le Contrat social» de Rousseau «— Обще́ственный догово́р» Руссо́; les sciences socies — обще́ственные <социа́льные> нау́ки; le milieu social — социа́льная среда́; situation (origines) socie(s) — социа́льное положе́ние (происхожде́ние); les relations socies — обще́ственные <социа́льные> отноше́ния; le régime (la propriété) social(e) — обще́ственн|ый строй (-ая со́бственность); l'instinct social — социа́льный <обще́ственный> инсти́нкт; des animaux sociaux — ста́дные живо́тные; le roman social — социа́льный рома́н; d'utilité socie — обще́ственно-поле́зныйla vie socie — обще́ственная жизнь;
2. ( qui concerne les rapports des classes) социа́льный; кла́ссовый;les inégalités socies — социа́льное <кла́ссовое> нера́венство; les conflits sociaux — социа́льные <кла́ссовые> конфли́кты; le climat social — социа́льная обстано́вкаles classes socies — обще́ственные <социа́льные> кла́ссы;
3. (qui concerne la vie des travailleurs) социа́льный;la législation socie — социа́льное законода́тельство; le progrès (les réformes) social(es) — социа́льный прогре́сс (-ые рефо́рмы); les charges socies — расхо́ды на социа́льные ну́жды; l'aide socie RF — социа́льная по́мощь; la sécurité socie — социа́льное обеспече́ниеune politique (la question) socie — социа́льная поли́тика (-ый вопро́с);
4. (qui concerne une association) фи́рменный, относя́щийся к комме́рческому о́бществу;la raison socie — фи́рма, юриди́ческое назва́ние фи́рмы; le capital social — капита́л фи́рмы <компа́нии>le siège social — местонахожде́ние <а́дрес правле́ния> фи́рмы;
■ m обще́ственное ◄-ого►; социа́льное ◄-ого► m f vx. социа́льная респу́блика -
16 идти
идти из библиотеки — revenir de la bibliothèqueидти лесом, полем — aller à travers bois, à travers champsидти кратчайшим путем — couper le ( или au) plus court cheminидти ко дну ( о судне) — couler (abs)2) ( приближаться) arriver vi (ê.)весна идет — le printemps approche3) ( отправляться) partir vi (ê.)поезд идет в пять часов — le train part à cinq heures5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)пробка не идет в горлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)от этих цветов идет сильный запах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeurвода идет по капле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutteиз раны идет кровь — la blessure saigne7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieuмежду обеими странами идут переговоры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux paysсейчас идет второе заседание... — une deuxième séance a lieu en ce momentвопрос идет о... — il s'agit de...разговор шел о... — la conversation roulait sur...дело идет к развязке — le dénouement est procheдела идут успешно — les affaires marchent ( или vont) bien8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)10) ( передаваться куда-либо)идти на подпись ( о документе) — être présenté à la signatureжалоба идет в суд — la plainte est déposée au tribunal11) ( действовать - о механизмах) marcher vi12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) àидти в университет — entrer à l'université13) ( соглашаться) accepter vt14) ( употребляться) servir vi à qch15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)этот цвет ей идет — cette couleur lui va ( или lui sied)17) ( в играх) jouer vtидти пешкой — avancer ( или pousser) un pion18) ( о спектакле) перев. выраж. on donneзавтра идет "Борис Годунов" — demain on donne "Boris Godounov"проценты идут с 1 января — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier20) ( об осадках)••она не хочет идти за него замуж — elle ne veut pas l'épouserидти на что-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qchидти назад — reculer vi, régresser vi, rétrograder viидти на посадку ав. — se préparer à atterrir viдело идет о жизни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort -
17 jeter par-dessus bord
(jeter [или разг. balancer, груб. foutre] par-dessus bord)выкинуть за борт, вышвырнуть, отделаться, избавитьсяAinsi donc le "Tigre" qui avait été à la tête des campagnes antisoviétiques, Clémenceau qui s'était avéré l'un des ennemis les plus acharnés de la révolution d'octobre avait été finalement jeté par-dessus bord. (J. Duclos, Octobre 17 vu en France.) — Итак, в 1920 году, "Тигр", стоявший во главе антисоветской пропаганды, Клемансо, проявивший себя как один из самых оголтелых противников Октябрьской революции, был окончательно выброшен за борт политической жизни.
Les nouveaux maîtres réalisaient un progrès sur les anciens: ils répudiaient le nationalisme suranné, ils jetaient par-dessus bord son bagage écrasant et imbécile de vanités, de rancunes, de haines et d'orgueils héréditaires... (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Новые хозяева сделали шаг вперед по сравнению со старыми. Они отвергали изживший себя национализм, они отказывались от тяжкого и нелепого груза тщеславия, мести, ненависти и спеси, унаследованных от прошлых веков...
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter par-dessus bord
-
18 promouvoir
vt.1. повыша́ть/ повы́сить [по слу́жбе], выдвига́ть/вы́двинуть; производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* в сле́дующий чин (surtout Rus.);il a été promouvoir u à de hautes fonctions — он был вы́двинут на высо́кий пост
2. выступа́ть/вы́ступить (за + A); соде́йствовать, спосо́бствовать ipf.; проводи́ть/ провести́;promouvoir une politique de progrès social — проводи́ть поли́тику социа́льного прогре́ссаpromouvoir l'artisanat — спосо́бствовать разви́тию ремёсел;
3. comm. обеспе́чивать/обеспе́чить сбыт <спрос, успе́х>;promouvoir un nouveau produit sur le marché — обеспе́чить но́вому изде́лию спрос на ры́нке
+■ adj. promu, -e 1. получи́вший повыше́ние [по слу́жбе], произведённый в сле́дующий чин (surtout Rus.); награждённый (décore);les officiers récemment promouvoirs — неда́вно произведённые в чин офице́ры
2. око́нчивший уче́бное заведе́ние;les élèves promouvoirs — выпускники́
■ m:les nouveaux promouvoirs — вновь назна́ченные ◄-ых►; но́вое пополне́ние
-
19 technique
adj.1. техни́ческий;le progrès technique — техни́ческий прогре́сс; une difficulté (un incident) technique — техни́ческая тру́дность <непола́дка>; les termes techniques — техни́ческие те́рмины; l'enseignement technique — техни́ческое обуче́ние <образова́ние>; систе́ма техни́ческого обуче́ния <образова́ния> (système)l'équipement technique — техни́ческое оснаще́ние <обору́дование> coll., оснаще́ние техни́ческими сре́дствами (action); — техни́ческая оснащённость (état);
2. (difficile à comprendre) сло́жный*, узкоспециа́льный;un exposé technique — докла́д для специали́стов
■ f1. те́хника;la technique agricole — агроте́хникаle dernier cri de la technique — после́днее достиже́ние те́хники;
2. (méthode) техни́ческий приём <ме́тод>;les techniques agricoles — агроте́хникаles techniques nouvelles — но́вые ме́тоды;
3. (art) мастерство́;je n'ai pas encore trouvé la bonne technique ∑ — у меня́ ещё нет на́выка (+ inf;la technique d'un musicien (d'un peintre) — те́хника <мастерство́> музыка́нта (худо́жника);
absolt.)■ m техни́ческое обуче́ние <образова́ние>; систе́ма техни́ческого обуче́ния <образова́ния> -
20 tête
f1. голова́* (dim. голо́вка ◄о► et голо́вушка ◄е► pop.); глава́ ◄р1*-а-► littér.;les os de la tête — ко́сти че́репа; marcher tête nue — ходи́ть ipf. с непокры́той голово́й; il a la tête ébouriffée — у него́ взлохма́ченный <взъеро́шенный> вид; j'ai mal à la tête — у меня́ боли́т голова́; je n'ai plus mal à la tête — у меня́ переста́ла боле́ть голова́, [у меня́] голова́ прошла́; le mal de tête — головна́я боль; j'ai la tête lourde — у меня́ тяжёлая голова́, у меня́ тя́жесть в голове́; tête gauche (droite)! (ordre) — равне́ние нале́во (напра́во)!; il a une tête de plus que moi — он вы́ше меня́ на [це́лую] го́лову; le cheval a gagné d'une tête — ло́шадь вы́рвалась вперёд <обошла́> на го́лову и победи́ла; à plusieurs têtes — многоголо́вый; многогла́вый littér.; l'aigle à deux têtes — двугла́вый орёл; une tête couronnée — мона́рх, короно́ванный глава́; le sommet de la tête — те́мя, те́мечко dim; une tête de veau — теля́чья голова́; un fromage de tête [— свино́й] холоде́ц; le port de tête — поса́дка головы́; un signe de tête — киво́к [голово́й]; une tête de mort — че́реп; un pavillon à tête de mort — флаг с изображе́нием че́репаla tête dans ses mains — обхвати́в го́лову рука́ми; взя́вшись <схвати́вшись> за го́лову;
║ (person- ne):c'est une tête que je ne connais pas — э́то челове́к, кото́рого я не зна́ю
║ sport:faire une tête — ударя́ть/уда́рить по мячу́ <посыла́ть/посла́ть мяч> голово́й; ● il y va de votre tête — вы мо́жете поплати́ться за э́то голово́й; avoir la tête près du bonnet — легко́ раздража́ться <вспы́хивать> ipf.; вспы́хивать, как спи́чка; baisser la tête — пону́рить <опусти́ть> pf. го́лову; cela n'a ni queue ni tête — тут нет ни нача́ла, ни конца́; foncer tête baissée dans... — ри́нуться pf. <броса́ться/бро́ситься> очертя́ го́лову в (+ A); la tête en bas — вниз голово́й; la tête basse — пону́рив <опусти́в> го́лову; j'en mettrais ma tête à couper — го́лову даю́ на отсече́ние; demander la tête de qn. — тре́бовать/по= f чьей-л. голо́вы <вы́дачи кого́-л.>; fendre (casser) la tête à qn. — оглуша́ть/оглуши́ть (+ A); надоеда́ть ipf. (+ D) neutre; ses cris nous fendent la tête ∑ — от его́ кри́ков у нас голова́ трещи́т; des yeux à fleur de tête — глаза́ навы́кате; jeter qch. à la tête de qn.marquer de la tête — забива́ть/заби́ть мяч голово́й;
1) запуска́ть/запусти́ть чём-л. в го́лову кому́-л.2) fig. броса́ть <заявля́ть/заяви́ть> что-л. в лицо́ кому́-л.;jouer sa tête — ста́вить/по= на ка́рту свою́ жизнь; jurer sur la tête de sa mère — кля́сться/по= жи́знью свое́й ма́тери; laver la tête à qn. — устра́ивать/ устро́ить кому́-л. головомо́йку; marcher sur la tête — ходи́ть ipf. на голове́; le sang lui monte à la tête — кровь уда́рила <бро́силась> ему́ в го́лову; le vin me monte à la tête — вино́ уда́ряет мне в го́лову; le succès lui monte à la tête — успе́х вскружи́л < кружит> ему́ го́лову; se monter la tête — взви́нчивать/взвинти́ть са́мого себя́; настра́ивать/настро́ить себя́ (про́тив + G); j'en ai par-dessus la tête — я сыт э́тим по го́рло, ∑ мне э́то до сме́рти на́доело; payer de sa tête — поплати́ться pf. голово́й; se payer la tête de qn. — смея́ться <издева́ться> ipf. над кем-л., дура́чить ipf. кого́-л.; piquer une tête — лете́ть/по= ку́барем; броса́ться <ныря́ть/нырну́ть> вниз голово́й (plonger); je ne sais plus où donner de la tête ∑ — у меня́ голова́ кру́гом идёт; я не зна́ю, что и де́лать; porter la tête haute — ходи́ть ipf. с высо́ко по́днятой голово́й; la tête la première — очертя́ го́лову; вниз голово́й; mettre à prix la tête de qn. — назнача́ть/назна́чить награ́ду за чью-л. го́лову; redresser la tête — поднима́ть/подня́ть (↑вски́дывать/вски́нуть) го́лову; répondre sur sa tête de... — голово́й отвеча́ть/отве́тить <руча́ться/ поручи́ться> (за + A); risquer sa tête — рискова́ть/рискну́ть голово́й; sauver sa tête — спаса́ть/спасти́ свою́ го́лову; coûter les yeux de la tête — сто́ить ipf. бе́шеных де́нег; une voix de tête — фальце́т; la tête me tourne — у меня́ кру́жится голова́; tourner la tête à qn. — кружи́ть/вс= кому́-л. го́лову; tenir tête à qn. — дава́ть/дать кому́-л. отпо́р; устоя́ть pf. под на́тиском (+ G); en tête à tête — с гла́зу на глаз; оди́н на оди́н, наедине́; il est tombé sur la tête — он повреди́лся в уме́se jeter à la tête de qn. — ве́шаться ipf. <броса́ться> кому́-л. на ше́ю;
2. (mine, allure) вид, лицо́ ◄pl. ли-►;il fait une drôle de tête ci — у него́ како́й-то стра́нный вид; il a une tête d'enterrement — у него́ похоро́нн|ый вид <-ое лицо́>; il a une sale tête — у него́ вид мерза́вца; il a une bonne tête — у него́ сла́вное <симпати́чное> лицо́; il a une tête de... — он похо́ж на...; il n'a pas une tête à avoir un fils — непохо́же, что́бы у него́ был сын; ● tête à claques — мордоворо́т vulg., мо́рда кирпи́ча про́сит pop.; faire la tête à qn. — ду́ться ipf. на кого́-л.tu en as (fais) une tête !, quelle tête tu fais! — что э́то у тебя́ тако́й вид?;
3. (esprit, caractère) голова́, ум ◄-а►, рассу́док;il a gardé toute sa tête — он сохрани́л я́сный ум; он в здра́вом уме́; il n'a plus sa tête à lui — он вы́жил из ума́ (pariant des vieux); — он потеря́л рассу́док; il a la tête ailleurs ∑ — голова́ у негр за́нята други́м <други́ми веща́ми>; où ai-je la tête ? ∑ — как э́то у меня́ из головы́ вы́скочило <вы́летело>?; до (чего́ я рассе́ян; une tête politique — полити́ческий ум; il a ses têtes — у него́ свои́ симпа́тии и антипа́тии; une tête brûlée — сорви́-голова́, отча́янная <бесшаба́шная> голова́; une tête carrée — упря́мая голова́, упря́мец; il a la tête chaude — он вспы́льчив; он — нату́ра увлека́ющаяся; il a la tête dure — он ту́го сообража́ет, он тупо́й; une tête fêlée — слегка́ тро́нутый <чо́кнутый>; ↑без царя́ в голове́; une tête folle — безрассу́дная голова́, сумасбро́д, ↑безу́мец; une forte tête — бунта́рь, ↓.непослу́шный челове́к (indiscipliné); — стропти́вец; упря́мец (têtu); garder la tête froide — сохраня́ть/ сохрани́ть хладнокро́вие; il a la grosse tête — он мно́го о себе́ мнит; c'est une grosse tête — он башкови́тый, ∑ у него́ ума́ пала́та; une mauvaise tête — спо́рщик, ↑скандали́ст; бузотёр pop.; faire la mauvaise tête — упира́ться/упере́ться; tête en l'air — вертопра́х, ∑ у него́ ве́тер в голове́; tête de bois — крепкоголо́вый <крепколо́бый> челове́к; tête sans cervelle — безмо́зглая голова́; tête de cochon (de lard) [— упря́мый] бара́н; tête de linotte — безголо́вый челове́к; вертопра́х; tête de mule (d'âne) — упря́мый [как] осёл <иша́к>; il est la tête de Turc de la classe — он — мише́нь для насме́шек всего́ кла́сса; se mettre martel en tête — трево́житься/вс=, трево́жить себе́ ду́шу; une idée me passa par la tête — у меня́ мелькну́ла мысль; un coup de tête — безрассу́дная вы́ходка; опроме́тчивое реше́ние; il a une idée en tête — у него́ на уме́ одна́ мысль; se mettre en tête de... — вбива́ть/вбить себе́ в го́лову, что...; un homme (une femme) de tête — челове́к <мужчи́на> (же́нщина) с голово́й (intelligent); — реши́тельн|ый челове́к <мужчи́на> (-ая же́нщина) (volontaire); — рассу́дочн|ый челове́к (-ая же́нщина) (cérébral); il a une idée derrière la tête — у него́ есть за́дняя мысль; calculer de tête — счита́ть ipf. в уме́; cela m'est sorti de la tête — э́то у меня́ [совсе́м] ∫ из головы́ вы́скочило <из головы́ вон fam.>; avoir du plomb dans la tête — быть рассуди́тельным; mettre du plomb dans la tête — приба́вить pf. рассуди́тельности; une idée me trotte dans la tête — мысль у меня́ ве́ртится в уме́; il n'a rien dans la tête — у него́ в голо́ве пу́сто; enfoncer qch. dans la tête — вбива́ть/ вбить <вкола́чивать/вколоти́ть> что-л. в го́лову; il n'en fait qu'à sa tête — он поступа́ет, как ему́ взду́мается (↑в го́лову взбредёт); он самово́льничает; il a qch. dans la tête — у него́ есть ко́е-что в голове́; perdre la tête — теря́ть/по= го́лову; c'est à perdre la tête — тут и го́лову потеря́ть недо́лго; à tête reposée — на све́жую го́лову; avoir la tête sur les épaules — име́ть го́лову на плеча́х; se casser (se creuser) la tête — лома́ть/пен го́лову над чем-л.c'est une tête — э́то [у́мная] голова́, э́то челове́к с голово́й;
4. (extrémité) голо́вка; верху́шка ◄е► (sommet); нача́ло (début); головна́я <пере́дняя> часть ◄G pl. -ей►, голова́ (partie antérieure); глава́ (principal);la tête d'un clou — шля́пка гвоздя́; un clou à large tête — гвоздь с широ́кой шля́пкой; la tête d'une épingle — була́вочная голо́вка; la tête d'une vis — голо́вка винта́; la tête d'une t'usée — голо́вка <боева́я часть> раке́ты; une tête chercheuse — голо́вка самонаведе́ния; координа́тор це́ли; la tête du fémur — голо́вка бе́дренной ко́сти <бедра́>; la tête du train — головна́я часть <голова́> по́езда; le wagon de tête — головно́й ваго́н; la tête du lit — изголо́вье посте́ли; une tête de pont — плацда́рм; предмо́стное укрепле́ние; une tête de ligne — головна́я ста́нция; une tête d'ail — голо́вка чесно́ка; une tête de lecture — счи́тывающая [воспроизводя́щая] голо́вка; la tête d'un chapitre — подзаголо́вок, нача́ло [гла́вы]; l'article de tête du journal — передова́я статья́ <передови́ца> газе́ты; la tête de la classe — пе́рвые <лу́чшие> учени́ки кла́сса; la tête du gouvernement [— веду́щее] ядро́ прави́тельства; une délégation avec le ministre à sa tête — делега́ция ∫, возглавля́емая мини́стром <во главе́ с мини́стром>; la tête d'affiche — и́мя, стоя́щее пе́рвым в афи́ше; c'est la tête du complot — э́то — мозг <душа́> за́говора; être la tête de liste — возглавля́ть/возгла́вить спи́сок кандида́тов ║ musique en tête — с му́зыкой <с орке́стром> во главе́; l'équipe est en tête du championnat — кома́нда лиди́рует на чемпиона́те; arriver en tête — приходи́ть/ прийти́ пе́рвым; il est arrivé en tête aux élections — он опереди́л всех на вы́борах; marcher à la tête de ses troupes — предводи́тельствовать ipf. войска́ми; il est à la tête de l'entreprise — он возглавля́ет предприя́тие; il est à la tête d'une immense fortune — он распоряжа́ется огро́мным состоя́нием; être à la tête du progrès — быть во главе́ прогре́сса; prendre la tête de... — станови́ться/стать во главе́, возгла́вить; prendre la tête du peloton — вырыва́ться/вы́рваться вперёдla tête d'un arbre — верху́шка де́рева;
5. (unité) голова́;la production de viande par tête — произво́дство мя́са на ду́шу населе́ния; f 50 têtes de bétail — пятьдеся́т голо́в кру́пного рога́того скота́; un troupeau de 100 têtes — ста́до в сто голо́в50 francs par tête [de pipe] — пятьдеся́т фра́нков с но́са fam.;
См. также в других словарях:
PROGRÈS (IDÉE DE) — Notion complexe indéfiniment différenciable, le progrès a été le plus souvent traité comme s’il était global et simple, univoque et linéaire. Ainsi réduite à un schéma grossier, l’idée de progrès s’est trouvée dérivée en une idéologie qui a connu … Encyclopédie Universelle
progrès — [ prɔgrɛ ] n. m. • 1611; « développement » 1532; lat. progressus « action d avancer », de progredi « aller en avant » 1 ♦ Vx Mouvement en avant; action d avancer. ♢ Mod. Avance (d une troupe, d une armée). « Il marque, avec de petits drapeaux,… … Encyclopédie Universelle
Progres technique — Progrès technique Le progrès technique, ou progrès technologique, représente l’amélioration de la technologie, y compris organisationnelle, qui est utilisée dans un processus de fabrication, ou qui concerne les capacités militaires, la médecine,… … Wikipédia en Français
Progrès agricole — Progrès technique Le progrès technique, ou progrès technologique, représente l’amélioration de la technologie, y compris organisationnelle, qui est utilisée dans un processus de fabrication, ou qui concerne les capacités militaires, la médecine,… … Wikipédia en Français
Progrès industriel — Progrès technique Le progrès technique, ou progrès technologique, représente l’amélioration de la technologie, y compris organisationnelle, qui est utilisée dans un processus de fabrication, ou qui concerne les capacités militaires, la médecine,… … Wikipédia en Français
Progrès techniques — Progrès technique Le progrès technique, ou progrès technologique, représente l’amélioration de la technologie, y compris organisationnelle, qui est utilisée dans un processus de fabrication, ou qui concerne les capacités militaires, la médecine,… … Wikipédia en Français
Progrès technologique — Progrès technique Le progrès technique, ou progrès technologique, représente l’amélioration de la technologie, y compris organisationnelle, qui est utilisée dans un processus de fabrication, ou qui concerne les capacités militaires, la médecine,… … Wikipédia en Français
Progres social — Progrès social Le progrès social regroupe tous les progrès qui touchent à l amélioration des conditions de vie de l être humain. Le progrès social est essentiellement une notion contemporaine parce qu il est associé aux conditions de vie de l… … Wikipédia en Français
Progrès sociaux — Progrès social Le progrès social regroupe tous les progrès qui touchent à l amélioration des conditions de vie de l être humain. Le progrès social est essentiellement une notion contemporaine parce qu il est associé aux conditions de vie de l… … Wikipédia en Français
progrés — PROGRÉS. s. m. Il signifie proprement Avancement, mouvement en avant. Le progrés du Soleil dans l Ecliptique. le progrez journalier du Soleil. arrester le progrés du feu, de l incendie. Il se dit particulierement d une suite de conquestes, d une… … Dictionnaire de l'Académie française
Les Etats-Unis pendant la Première Guerre mondiale — Les États Unis pendant la Première Guerre mondiale La participation des États Unis pendant la Première Guerre mondiale est souvent mal connue et mal comprise en Europe. Lors du vote de la déclaration de guerre officielle, le 6 avril 1917, par le… … Wikipédia en Français